![]() |
|
|
#61 (permalink) | |
|
Super Moderator
Join Date: Mar 2009
Posts: 1,454
|
OK "tsun-tsun" means aloof, unfriendly, cutting. "Dere-dere" means lovesick, submissive.
The next page is not part of the telephone conversation. As someone said, it seems to be in Aoki's head. And to summarize the pictures -- Rin gets a 91, Kuro congratulates her, and Aoki is suddenly a young boy with glasses looking on. Basically he walks up to Rin and she blows him off, walking away with her nose in the air. And Aoki is getting roughed up by other boys in the playground -- they call him "megane" or four-eyes. There are some sound effects here that I can't really read. Text: 九重91点 Kokonoe 91 ten Kokonoe 91 score KURO SAYS: りんちゃん すごーい Rin-chan, sugo-i. Rin-chan, that was so good! RIN SAYS: 別に betsu-ni Another one... DISTANT VIEW OF SCHOOL くそー 頁けた kuso- ketsu keta Google Translate says "damn digit page" Boy beating up Aoki -- メガネのくせに 足速えよな meganeno kuseni ashi hayae yona habit of glasses, hurry up AOKI: 視力 関係ないだろ! shiryoku kankeinai daro! my eyesight, why not!? RIN looks on, aloof and uninterested, and says/thinks たぶん tabun probably OK this is the end of the 4th page, one page left, that has more text on it... | |
|
|
|
|
|
|
#63 (permalink) | |
|
Super Moderator
Join Date: Mar 2009
Posts: 1,454
|
page 5, young Aoki is standing with boys on the right, Rin is walking away to the left.
教師と生徒として 出含わなければ kyoushi to seito toshite daganwanakereba If I come as teacher and student including こんなに深く 関わって いなかった konnani shinku kanwatte inakatta not so deeply involved... 九重? Kokonoe? There is more text on the page but long story short -- it looks like Rin has fallen asleep with her cell phone on. At the bottom there is a picture of an exasperated Aoki opening his telephone bill... I will work on the rest of the text but I think that's about it. いっか九重は あの海を見せて やりたいな ikka kokonoe-ha ano kaiwo mesete yaritaina I want to show Kokonoe the sea ... おやすみ oyasumi good night... 電話 denwa Phone (bill) FINIS | |
|
Last edited by Ugetsu; 07-26-2009 at 09:56 PM. |
||
|
|
|
|
|
|
#64 (permalink) | |
|
Onii-chan
|
Here I`m again. Sorry for the wait, the next batch of figurines is almost ready. I want to show you my new figurines, one is ready, the other is plain white, ready to be painted.The next ones will be posted soon, so patience my friends. Check Now the Art Sections, in the thread "Sample of my work"
| |
|
|
|
|
|
|
#66 (permalink) | |
|
Super Moderator
Join Date: Mar 2009
Posts: 1,454
|
OK, want to see some more incompetent Japanese translation? I thought that attempting the "extra" pages of Book 7 was rewarding enough that I am tempted to try and do the part of Book 6 that Saha seems to be uninterested in completing. So let's see, in Chapter 42 at the end of that book -- after the little flower blooms, there are 4 pages of Kuro fooling around in a bathing suit, looks do-able.
In Chap 41 (I am going by the printed pages in the book, not various peoples ideas about which chapter is which) there is some rather sexy stuff between Aoki and Rin -- which is interesting because she is sure at this point that she is done with him, and she deletes him from her cell phone right after showing off her panties etc etc. and kissing his fingers and hand. I would need to check what is in the Saha chapter to see what needs doing. Anyway. Where should I start? | |
|
|
|
|
|
|
#68 (permalink) | |
|
Super Moderator
Join Date: Mar 2009
Posts: 1,454
|
OK let's try the Kuro pages first. The flower blooms, Reiji kisses Rin's fingers, the Saha chapter ends. And then there is a page with an upside down image of Rin in her flowered yukata (like on the front cover) and on the next page we see Sensei with a clip-board and Kuro with a swimsuit -- but the girls have the wrong names on the front of their swimsuits, this may be something humorous that I'm not going to get?? Maybe it's another fantasy sequence and that is our clue. Kagami Kuro is now Kagami Kane (or Kin as in Kin-yobi) -- kane or o-kane means "money" and kin (same kanji) means "gold".
ピー 今日のプールは クロールのタイムを 測るからな "pee--" Kon-nichi-no pu-ru-ha kuro-runo taimu-wo sokoru karana Pool was peak time of day crawl measure copy 鏡! kagami! (This character means "mirror" and is the correct normal character for Kuro's surname) こらつ遅刻だぞ chikoku dazo Hey, I'm late すいません suimasen sorry (little heart) TITLE 水着のじかん 私屋カヲル "Mizugi no Jikan" Watashiya Kaworu "Swimsuit Time" by Watashiya Kaworu Aoki thinks あ アレ? A are? Oh, what's that? なんかこいつ 妙に素直だな nanka niitsu myouniso chokudana I honestly expect strange things from this kid Out of time for now, will continue with page 1 later. | |
|
|
|
|
![]() |
| Tags |
| japanese, kanji, language, translation, words |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|